Exsultet, Præconium paschale (Gregorian Chant) Work Title, Exsultet, Præconium paschale. Alternative. Title. Composer, Gregorian Chant. I-Catalogue .

Author: Gardakinos Kazrakree
Country: Norway
Language: English (Spanish)
Genre: Relationship
Published (Last): 18 January 2012
Pages: 402
PDF File Size: 10.94 Mb
ePub File Size: 7.6 Mb
ISBN: 404-1-64865-251-1
Downloads: 87817
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mazuru

Ut, qui me non meis meritis intra Levitarum numerum dignatus est aggregare luminis sui claritatem infundens cerei huius laudem implere perficiat.

These, then, are the feasts of Passover, in which is slain the Lamb, the one true Lamb, whose Blood anoints the doorposts of believers. The Lord be with you.

Exsultet – Wikipedia

Therefore on this sacred night, receive, O holy Father, the evening sacrifice of this sacrifice, which thy holy Church by the hands of her ministers presents to thee in the solemn offering of this wax candle made out of the labor of bees. Let us give thanks to the Lord our God. Alitur enim liquantibus ceris, quas in substantiam pretiosae huius lampadis apis mater eduxit. We paschaoe thee therefore, O Lord, that this candle, consecrated to the honor of thy name, may continue burning to dissipate the darkness this night.

The Exsultet sings of this symbolism and recalls for us the history of our salvation; from the fall of Adam, to the events of that first Passover held by Moses and the Israelites, and then finally the events of that last Passover at which Jesus suffered, died, rose from the dead and by praeconijm mankind was redeemed.

Views Read Edit View history. paschalf

More stuff

This was removed in the revision, but remains in use in the extraordinary form of the Roman Rite, ending with the formula:. This is the night that even now throughout the world, sets Christian believers apart from worldly vices and from the gloom of sin, leading them to grace and joining them to his holy ones.

First, it represents the pillar of fire that went before the Israelites during their flight from Egypt. This is the night, when once you led our forebears, Israel’s children, from slavery in Egypt and made them pass dry-shod through the Red Sea.

The chant is usually an elaborate form of the well-known recitative of the Preface. In the Liber Ordinumfor instance, the formula is of the nature of a benediction, and the Gelasian Sacramentary has the prayer Deus mundi conditornot found elsewhere, but containing the remarkable “praise of the bee”– possibly a Vergilian reminiscence—which is found with more or less modification in all the texts of the “Praeconium” down to the present.

Ending according to the Missal: Lift up your hearts. It symbolizes the journey of the Israelites out of Egypt, and also the arrival of Christ who is the Savior of the world.

Haec nox est, in qua, destructis vinculis mortis, Christus ab inferis victor ascendit. Outside Romeuse of the paschal candle appears to have been a very ancient tradition in ItalyGaulSpain and, perhaps, from the reference by St.

Because it is fed by the melted wax, which the mother bee wrought for the substance of this precious lamp. From Wikipedia, the free encyclopedia.

Praceonium from the original on O truly blessed night, worthy alone to know the time and hour when Christ rose from the underworld! Lift up your hearts. O mira circa nos tuae pietatis dignatio! The earliest manuscript in which it appears are those of the three Gallican Sacramentaries: It is truly right and just, with ardent love of mind and heart and with devoted service of our voice, to acclaim our God invisible, the almighty Father, and Jesus Christ, our Lord, his Son, his Only Begotten.

It is right and just.

Praeconium Paschale, Easter… | Details | AllMusic

Since the revision of the Holy Week rites, the Roman Missal explicitly gives the title ” Praeconium ” to the Exsultetas it already did implicitly in the formula it provided for blessing the deacon before the chant: Christus Filius tuus, qui regressus ab inferis, humano generi serenus illuxit, et vivit et regnat in saecula saeculorum.

For it availed us nothing to be born, unless it had availed us to be redeemed. Second, pascgale represents Christ, who is the light of the world.

Gaudeat et tellus tantis irradiata fulgoribus et, aeterni regis splendore illustrata, totius orbis se sentiat amisisse caliginem.

It is truly fitting and just to proclaim with all the affection of our heart and soul, and with the sound of our voice the invisible God the Father almighty, and his only Son our Lord Jesus Christ. Let us give thanks to the Lord our God. In Italy the Praeconium was sung from long strips of parchment, gradually unrolled as the deacon proceeded. Exsultet iam angelica turba caelorum exsultent divina mysteria et pro tanti Regis victoria, tuba insonet salutaris.

This is the night in which thou formerly broughtest forth our forefathers, the children of Israel, out of Egypt, leading them dry-foot through the Red Sea.

Et in odorem suavitatis acceptus, supernis luminaribus misceatur. The procession likewise has a twofold meaning. Let the morning star find it alight, that star which never sets: This is the night when Christ broke the prison-bars of death and rose victorious from the underworld.

United Methodist Publishing House. Let our mother the Church be also glad, finding herself adorned with the rays of so great a light and let this temple resound with the joyful acclamations of the people.

Flammas eius lucifer matutinus inveniat: We have lifted them up to the Lord.